giovedì, Maggio 2, 2024

cosa vediamo oggi?

Una notte in Villa...

Sabato 4 maggio 2024, dalle 19:00 alle 24:00, Villa Sormani Marzorati Uva aprirà al...

Tutti sul campanile!

Il campanile della Basilica di San Vittore al Corpo apre le porte ai...

Casa dei Grifi, che...

La Casa dei Grifi a Milano era la dimora della prestigiosa casata dei...

5 cortili nascosti di...

Cortili nascosti di Milano: ce ne sono? Quanti sono? E soprattutto, dove sono? Esplorare...
HomeCuriositàMilanesando con la...

Milanesando con la frutta

Ci sono dei casi in cui puoi comprendere il milanese solo se lo conosci realmente perchè, per intuito, alla traduzione non ci si può arrivare. Vale, ad esempio, per il nome di alcuni frutti.

E poi c’è anche il nome di una famosa bambola, che deve il suo nome all’amore per la città di Milano, della sua creatrice…

Frutta: frutta.

Nella traduzione di molti frutti c’è qualcosa di mistico. Si tratta di parole totalmente diverse dalla traduzione italiana. Ecco alcuni esempi. I magioster sono le fragole, i pòmm sono le mele, i scires le ciliegie, lorion (gravaron) i mirtilli, el pèrsigh la pesca e la mognaga l’albicocca. Per intuizione, non ci si arriva.

Gesa: chiesa.

Oltre ad identificare il luogo di culto, la parola “gesa” viene usata anche per evidenziare uno stato di salute non proprio ottimale “el me par on poo in gesa..:”, intendendo che il fortunato malato, pare che abbia già un piede nella fossa.

Il/La/L’.

Articolo determinativo singolare maschile e femminile. A Milano i nomi propri (a sfregio di qualunque regola grammaticale), vengono preceduti dall’articolo. “Hai visto Mario?” diventa “Hai visto il Mario?”, Ho incontrato Claudia” si traduce con “Ho incontrato la Claudia”. E’ più forte di noi. Perché vogliamo proprio indicare quel Mario e quella Claudia lì, non due a caso! Quando ci sfugge l’articolo e chiediamo “Hai visto Marta?” l’interlocutore spiazzato risponde “Chi?!” “La Marta…” ed è subito chiaro di chi si sta parlando! Questo modo di parlare è motivo di sfottio non appena varchiamo il cartello con la scritta Milano sbarrata. Allo stesso modo, ci serve come radar per individuare i non milanesi…

Pesciada: calcio.

Nel suo utilizzo classico, possiamo inserire questa parola nel seguente contesto: pesciada in del cuu. Usata nell’educazione poco verbale e molto fisica (ad azione corrisponde reazione) che tanti di noi hanno avuto.

Pigòtta: bambola.

Tutti associano la Pigòtta alla bambola dell’Unicef. Jo Garceau (Comitato provinciale Unicef Milano, ndr) l’ha creata nel 1999 come simbolo a sostegno delle raccolte fondi. L’origine del nome deriva proprio dal milanese. Americana ma milanese d’adozione, la Garceau ha voluto usare questo termine, che può sembrare un nome inventato ad hoc, per identificare le bambole dell’Unicef. E noi la ringraziamo perché ha portato oltre confine una parola tutta milanese.

Continue reading

Le Trottoir, storia di un locale mitologico

Un locale mitologico, così considerano Le Trottoir quelli che lo amano. E sono in tanti, anzi tantissimi. Siamo negli anni ’90 e il locale all’epoca si trovava in Corso Garibaldi. La sua insegna verde (ma non solo) è entrata nella...

Che Forza! che sono Tiziana Luciani e Bimba Landmann

Tiziana Luciani è una psicologa, psicoterapeuta e arte terapeuta clinica, che ha iniziato ad occuparsi del sociale pochi giorni dopo il diploma di maturità classica. E’ il 1975, in Italia non è ancora così in uso e così popolare la...

Arriva Fiesta! a Villa Carlotta

Dal 10 al 12 giugno a Villa Carlotta, sul lago di Como, sarà Fiesta! Tre giorni dedicati ad emozioni, arte e natura. Un format nuovo ideato da Gloria Campaner e Alessandra Pellegrini, due donne eccezionali che in comune hanno...

Enjoy exclusive access to all of our content

Get an online subscription and you can unlock any article you come across.