fbpx
El Signor prima je fa e poeu je combina  Il Signore prima li fa e poi li mette assieme Non sempre le ciambelle escono con il buco, così pure le famiglie. Quando i due sposi manifestano dei limiti, di qualsiasi genere,...
A 'sto mond var pussee la tòlla che l'argent Ecco il modo di dire di oggi: da dove nasce e cosa vuol dire? In italiano questo detto è leggermente diverso, visto che tòlla viene sostituito con bronzo:  faccia di bronzo. Questo...
Menà i tòll, ovvero svignersela. Facile da intuire, ma meno noto è da dove arriva questo modo di dire in dialetto milanese. Ce lo spiega il nostro Carletto Oblò.   Quèll che voeur dì, el me par ciar “svignarsela” ma da...
L’è ona manera de dì, nò domà milanesa, per indicà che i temp hinn cambiaa, hinn pù quèi. Quèsta manera de dì la gh’ha dedree ona bèlla storièlla che l’è quèsta: Enrico IV di Borbone con la soa miee Maria...
Appèna finii la guèrra, ghe n'era minga... e allora vegniva bon anca el salamm de baslètta. Me ricòrdi che la mia mama la me mandava in del cervellee a comprann 50 franch e quand al cervellee ghe disevi:"Mi dia 50...
Òccio incoeu a minga portà l'anta, ovvero occhio oggi a non portare l'anta.   Cosa mai vorrà dire questa frase? Che l'abbiate sentita o meno, ecco da dove nasce e perchè si usa! Òccio incoeu a minga portà l'anta: l'origine È un vecchio...
La locanda del berin: che cosa mai vorrà dire? Partiamo dal significato: questa espressione indica un luogo poco raccomandabile. Ma da dove arriva questo modo di dire? Deriva dal fatto che fino al 1880, a Milano, in via Commenda, c'era una locanda...
Bev a garganèlla, ovvero bere a garganella. Facile no?   Garganella temiamo sia una parola non proprio usatissima ai giorni nostri. Eppure, fino a non troppi "decenni" fa, l'avremmo sentita ogni volta che si beveva smodatamente. Entrando un attimo nello specifico, questo...
Fa via la nev e mazzà la gent l’è on laorà per nient Spalare la neve ed ammazzare la gente è un lavoro inutile Tanto la neve si scioglie da sola e la gente muore naturalmente
Firifiss: non proprio una di quelle parole che tutti conoscono del nostro dialetto milanese.   La traduzione in italiano di firifiss che forse rende meglio l'idea è ghirigoro. Probabilmente però anche questa, seppur in italiano, è una di quelle parole che...